留园首页
新闻速递首页
热评新闻榜
新闻评论公告
72小时神评妙论
即刻热度新闻
查看原文:
中国官媒把“龙”的英语改成“loong”而不是dragon
》》发表评论
》》查看所有评论
评论人:
按律当斩
[♂★品衔R6★♂]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年02月09日 3:55:34
【回复】
不必拘泥于汉语拼音,英国一家公司把中国白酒译为Bye Joe(英文字面意思为“再见,乔”),一个醉醺醺的人向朋友说再见的形象跃然纸上,音义形俱佳。与其说这是翻译,还不如说是文学创作。
10
2
↓↓↓ 共 1 条评论 ↓↓↓
评论人:
按律当斩
[♂★品衔R6★♂]
[
个人频道
]
[
个人动态
]
发送时间:
2024年02月09日 14:53:06
【回复】
:
赞
踩
评
论
用户名:
密码:
[--注册ID--]
新闻评论原文:中国官媒把“龙”的英语改成“loong”而不是dragon
暂 时 还 没 有 上 榜 的 热 门 点 评
获赞最多的网友评论,将自动推送到
留园神评妙论荟萃
;
更快更便捷,留园手机客户端下载
|
留园《信息市场》免费发布,推广!
新闻速递首页
|
注册留园笔名
|
即刻热度新闻
|
热评新闻排行
|
评论区公告
|
留园社区网选董事
|
【繁體閱讀】
[
留园首页
] [
留园条例
] [
广告服务
] [
联系我们
]
Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.