“好自为之”可以是个模凌两可的话,但基本是个褒义词。含义要看上下文,对话双方的关系,以及说话人的口气和态度。我住院时很多朋友的短信都让我“好自为之”,意思是好好照顾自己战胜疾病,令我感动。我爸爸文革时被关起来受尽折磨,妻子儿女的信中都有“好自为之”这样的话,含义深刻,意思是“在万难中、逆境中,希望你尽量照顾好保护好自己,不要遭人杀害。” 监管他的坏蛋们读了我们这句话也挑不出什么毛病。但王毅对美国同行来这么一句,语含嘲讽,有失外交礼仪,有失厚道!—— 同行之间一起合作工作,还没有过接触,有什么可“好自为之”的?他也可以对王毅回一句:“Same to you!” 或者 “Likewise!” 看看“老虎脸”王毅有什么感觉!不要以为美国国务院“真无人”,