哎好像當年中央及各地電台使用的英語教材都有使用「peasants “這個詞來形容「農民」。「Although the poor peasants had to work very hard for the landlords but still couldn’t get enough food…」
↓↓↓ 共 2 条评论 ↓↓↓
你这个语境中明显是同情一贫如洗的农民,没有贬斥的意思,语义很明确。
一个时代学的英语,当时另外一个词就是黑人直接就N,说到台湾土著就是高山族,那个年代好像比较粗线条,以贫下中农为荣,也没觉得算啥。
当然,一切以党说的算,天天学习强国