陆媒:被骂“辱华辱女”!甲亢哥的随行翻译道歉了(组图)

昨天刚写完甲亢哥游中国,就有网友跑来评论区,让我写写他的随行翻译李美越。



仔细看了一下,他有几句话确实说得比较离谱。

今天,咱们就来聊聊这事,说说他到底干了啥事,让大家这么反感。

李美越,人如其名,是越南华裔和英裔美国人的混血儿。

他在十年间就因为参加“汉语桥”出名了。后来自己做账号,靠短视频街采,两年涨粉500万。



再后来,这小哥精准踩到了“新中式”的风潮,通过身穿东北大花衣在世界各地走秀,疯狂涨粉,红遍海内外。



照理说,李美越玩了这么久自媒体,应该对舆论有敏感性。

也该知道互联网上什么话能说,什么话不能说。

可没想到,他刚和Speed碰头,就来了一句:

“这些粉丝真吓人,他们像动物一样狂叫,他们不是正常人。”



Speed皱眉回怼:

“哪儿吓人了?

没人不正常。

我看你才不正常。”



两人一起坐车,李美越又问,要不要给你介绍个中国妹子?

此处他用的英文表述是“chick in China”。

甲亢哥一听,直接拒绝。



去理发店弄头发,店员明明说的是,不太会处理脏辫,害怕给他剪坏了。

而李美越却告诉Speed,对方嫌你头发邋遢,不想帮你理发。

甲亢哥听后满脸怀疑,特地叫来助理问了才知道,这翻译在故意挖坑,人家店员根本没说他邋遢。

还好误会解除了。

如果不是助理重新翻译,所有不懂中文的老外可能都会觉得这家理发店非常傲慢,进而觉得中国人相当无礼。



上述几幕把网友气炸了。

大家纷纷唾骂李美越“辱华辱女”、“是坏比”、“吃中国的饭砸中国的锅”。

甚至怀疑他这波恶意翻译,是想故意败坏中国的国际形象。

“其心可诛,必须举报。”



看到网上骂声一片,当事人终于忍不住出来回应了。

李美越表示,自己一直在中国做内容,而在做的还是“中国文化出海”的方向,所以根本没理由诋毁中国。

网友骂他吃“爱国饭”,这也不成立。因为自己的账号一年只有三条商单,其中两条的钱还没到自己手上。做这个号纯粹是因为自己热爱中国文化,想让其他国家的人更好地了解中国。



说甲亢哥的粉丝“不正常”,也不是在针对中国人。

李美越看过甲亢哥的视频,发现不少国外的粉丝在见到他时,行为很抽象。

不是舔他的手,就是对着他学猴叫,还会薅他头发去网上卖。

这些举动“not normal”。

他顺便还找补了一句:

相较于全球其他狂热粉,中国的粉丝已经很好了。



至于“中国小妞”,他认为这就是文化差异造成的误解。

因为chick这词并不是侮辱女性的词汇,在美国,大家经常用chick来指代女生。



电影里也不会回避这种通俗表达。





对于理发店的翻译乌龙,他真诚道歉。

原本想着刁难Speed,给节目增加点儿幽默感,没想到适得其反。

最后,他继续向网友道歉,还说不管大家是否原谅他,他都会继续做好短视频,向国际社会讲好中国故事。

看了这段公关文,一些网友选择原谅他。

他们说,除去上面的小bug,李美越也算不错了。

“起码能和Speed无障碍沟通,还不时通过互动活跃直播氛围;

每当需要翻译时,都能及时响应;

在Speed购物时,还会主动垫付费用,让直播节奏更顺畅。”

“咱们中国观众要学会放松。”



也有相当一部分人不以为然。

他们觉得这人以前就塌过房,不想再相信他。



直到今天,李美越还没有摆脱负面舆情。

最惨的是他的商务团队,每天都能收到一堆辱骂。

同事们快被污言秽语折腾得绷不住了。



还是那句话。

作为网红,而且还是正能量光谱里的网红,李美越肯定得考虑一下自己的影响力,谨慎地在公共空间里表达想法。

你不能只在掉粉的时候,才去反思自己不恰当的“幽默感”。
Advertisements