留园首页  新闻速递首页  热评新闻榜  新闻评论公告  72小时神评妙论  即刻热度新闻 
评论人:fengfengloup [♂★品衔R6★♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2025年03月04日 7:18:16 【回复】
的确有语言问题,而且如果有翻译,翻译出的英语也会更柔和一些。 不至于吵起来。

来自留园官方客户端

2   
↓↓↓ 共 1 条评论 ↓↓↓
评论人:35283 [☆品衔R3☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2025年03月04日 13:32:37 【回复】
杨洁篪是北京第二外语学院英语专业出身,给邓小平当过翻译,后来成了中国的外交总管。但是在阿拉斯加跟美国国务卿布林肯开会时全程说中文,由小年轻美女学妹(也是二外毕业生)全程翻译。我看过整个会议录像,双方很不友好,故意唐突对方,但是双方两个女翻译故意曲解原话,错误百出,还有大段的漏译,也就没有激烈冲突。比如,杨洁篪说:“我们不吃你(美国)那一套”!女翻译说:“That’s not the way to treat us Chinese people”。完全没有表达出杨洁篪的愤怒口气和原话的意思。
  1 

用户名:密码:[--注册ID--]

新闻评论原文:白宫争吵泽连斯基吃了语言亏?对2个英文单词有误解(图)
暂 时 还 没 有 上 榜 的 热 门 点 评
获赞最多的网友评论,将自动推送到留园神评妙论荟萃  



[ 留园首页 ] [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ]

Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.