.
中国’玫瑰花(骨朵)茶🌹,始终做得不如西方(源自阿拉伯地区),为啥🤔❓
,
.
17:55 The effort scholars put into finding ancient texts was astonishing. And one key reason for this is that bringing a book to the Caliph, whih he could add to his library, could be extremely lucrative. The story goes that the Caliph al-Ma'mun was so obsessed that he'd send his messengers out of Baghdad, far and wide to distant lands, just to get hold of books that he didn't possess, for the translation movement. Any anyone who brought him back a book that he didn't have, he'd repay them its weight in gold.
.
现在回过头来看,阿拉伯人在那个时代,仍带有对整个世界的认知上的狭隘性,Caliph, Abdul Malik曾想要以阿拉伯语统一世界语言,雄心可嘉,理性欠缺。
.
但是,不可否认的是,阿拉伯文明在那时为全人类贡献了灿烂辉煌的成果。这些成果的诞生,与那个以吸收、消化、扬弃全人类的多语种知识为目标的translation movement巨大工程是分不开的。
.
两相对照,阿拉伯人1200年前就在{“翻”译}看世界了,而东方那个号称大国的国民直到现在还只能{“翻”墙}看世界,真是何等可笑。
.
.
② 阿拉伯文明曾力图统一世界语言
向大家介绍1200年前,阿拉伯文明在统一世界语言方面的巨大的尝试和努力。
.
"Science & Islam - The Language of Science" [HD] FULL BBC Documentary 1 of 3
《科学与伊斯兰》 第一辑:“科学的语言” [高清,BBC文献纪录片,共三辑]
http://blog.w-enxuecity.com/myblog/54997/201201/3028.html
您必须把字母间的"-"去掉,才能得到正确的网址。
.
全片很长,这里仅摘抄第一辑里与“统一世界语言”有关的三段:
12:00 How do you sensibly goven a hugely diverse population? Although some of the empire ha converted to Islam, they were still separated by huge distances and adhered to many different traditions and languages. In the 8th century AD, the empire's leader, Caliph, Abdul Malik, had to find a way of administering this mish-mash of languages. ...His solution was sweeping in scale and, inadvertently, laid the foundations of a scientific Renaissance. It was this Abdul Malik who said "This bureaucratic chaos has to stop. We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages". He wanted to govern it with a uniform language and that language was one he wanted to understand, so he demanded that it be in Arabic.
.
17:15 By the early 800s, the ruling elite of the Islamic empire were pouring money into a truly ambitious project, which was global in scale and which was to have a profound impact on science. It was to scour (!) the libraries of the world for scientific and philosophical manuscripts in any language, Greek, Syriac, Persian and Sanskrit, bring them to the empire and translate them into Arabic. This became known as the translation movement.
.
17:55 The effort scholars put into finding ancient texts was astonishing. And one key reason for this is that bringing a book to the Caliph, whih he could add to his library, could be extremely lucrative. The story goes that the Caliph al-Ma'mun was so obsessed that he'd send his messengers out of Baghdad, far and wide to distant lands, just to get hold of books that he didn't possess, for the translation movement. Any anyone who brought him back a book that
。
(也许)是坛上从未有人探讨过的朱学渊的论点(green highlighted)
/*
而像toprak、tengri、alin的多音节字,缩减为单音节的“土”、“天”、“岭”,就是阿尔泰语式的中原古代语言,朝藏缅语式的北方汉语的转型过程。这个转型期可能经历了夏、商两代,但在象形文字已经创立时,汉语的基本形态一定稳定了;如果那时中原地区还在使用多音节语言的话,中国文字是会走上拼音文字的道路的。
*/ extrait | estratto | excerpt | 摘录 “炎黄的子孙”是“戎狄的兄弟” (ZT) 朱学渊在北京“犬鹿说”讨论会上的书面发言
[请参阅✐“炎黄的子孙是戎狄的兄弟” ——「犬鹿说」讨论会上的书面发言 《时光隧道》Old Times:朱学渊散文集,page-241。书上的文字与此处略有不同]
“... If at that time Central Plains region still used multi-syllable language, Chinese characters would follow the path of PinYin characters.” -Zhu Xueyuan
Yes/No,this is a big question. I am hoping, on this tree, there will be debates around this particular point of view.
。
四川省用英语讲中国故事,走在全国前面,其结果是这个省份吸引越来越多外国人,本身的LGBT人群和艾滋病发病率走在全国前面。
回复14楼:古诗词根本就无法翻译,只能大概意译。怀疑你中学都没上完
一群大聪明,看过那些文章了吗?中式英语,翻译不好啥的,确定了吗,大概比例,和原来对比?
回复23楼:.
聪明啊,一尊真太聪明了,😂🤣😂
。
。
.
蠢啊,蠢🙄
。
讨论区 ★ 多语种浏览器,韩家亮,Logan,“Alphabet字母表对西方文明的发展的影响力” Re: 胡果威:统一世界语言的梦想 Re: 【华夏文摘】刘松原:中文与人类社会发展
(17-01-09 19:59)
https://******/blogs/hugoaujourdhui/hugo-creaders-archive-index
。
https://HugoAujourdhui.org/blogs/hugoaujourdhui/hugo-creaders-archive-index
.
.
太好了终于可以和世界文明脱钩了以后就有了中国英语和英语两样东西
[17楼]评论人:顽童在线
--
你这个狗日的杂种,
别人都是堂堂正正的中国人, 只有你这样的恶心的垃圾才想认洋人为祖宗
什么中国学生还要学英语?
。
习猪头不是把英语课废了吗?
哈哈,出国了也像一个傻逼进了罗刹国的思维方式。生怕别人不知道自己是个中国傻逼。
回复14楼:不酷,因为翻译难度太高,很难保持本来的酷
回复13楼:-
怎么会呢,
这样子非常好啊, 用英语的方式让中国文化普及到西方
学了这么多年英语,
你会用英语给老外背诵一个唐诗宋词不酷吗?
。
鹅对这个世界充满希望,希望存在于所有’世界公民’脑海里。
"I am not 1 Athenian or 1 Greek, but 1 citizen of the World"
"See 1 promontory, 1 mountain, 1 sea, 1 river, & see all."
- Socrates, Ancient Athenian philosopher, 470-399 BC.
.
学外语,不仅仅是学习一种语言,而是连同与之相关的文化和生活一起了解。比如美国这边的高中的外语AP课程,全称是AP XXX Language and Culture Exam。如果只学了语言本身但是没有文化方面的辅助,就很可惜了。
回复6楼:以后出国或是有机会接触到外国人可以更好的介绍中国的传统文化,我觉得挺好,一举两得。
https://img2.chinadaily.com.cn/images/201909/28/5d8eb090a310cf3e979e7e13.jpeg
神马玩意? 这不就是川菜厨子学做粤菜还非要搞麻辣吗
直接把“习主席伟大思想治国理念”让谷歌翻译成英文然后给小学生当教材就完事了