留园首页  新闻速递首页  热评新闻榜  新闻评论公告  72小时神评妙论  即刻热度新闻 
[26楼]评论人:greentee [☆★声望品衔8★☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 13:06:12 【回复】
 回复24楼:well,个个都是“假”圣人,因为本来中国的价值观就是违背人性的。
   
[25楼]评论人:风儿轻轻 [♂☆品衔R4☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 11:44:34 【回复】
拿AI翻译的吧?
   
[24楼]评论人:千奇百怪党 [☆★声望品衔8★☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 8:45:29 【回复】
中国重教化,个个都是圣人。西人重实利,人人都能抢。
2  1 

用户名:密码:[--注册ID--]

[23楼]评论人:五十而立 [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 8:19:01 【回复】
 回复22楼:也是。请你来评论一下,为什么咱们深受古人智慧教化的中国人曾几何时会落到被外族任意欺负霸凌的地步呢?这些教化是否要改动一下呢?
2   
[22楼]评论人:怒月沉海 [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 7:38:29 【回复】
 回复14楼:你改的是科普,人家古人要的是教化!
1  1 
[21楼]评论人:怒月沉海 [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 7:36:54 【回复】
怎么看,英文都是低智商语言
2   
[20楼]评论人:sophrosyne [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 7:18:10 【回复】
迟到了1/4世纪的新闻
2   
[19楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 7:13:55 【回复】
 回复15楼:🤝🤝
   
[18楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 7:13:36 【回复】
 回复14楼::
人之初
这个“初”
应该是指有了“自我”意识的时候
1   
[17楼]评论人:greentee [☆★声望品衔8★☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 6:52:47 【回复】
 回复1楼:这个不叫翻译,这个叫英文注解。
那个翻译学院教授给出的版本就很不错
   
[16楼]评论人:沙漠野狼 [品衔R2☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 6:49:44 【回复】
用英文永远无法准确翻译到汉语的博大精深。
1   
[15楼]评论人:南方兔儿爷 [★品衔R6★] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 6:48:10 【回复】
 回复6楼:是的,所有生物生下来就是为了自己活下去,生命本身是自私的。善意多出于牺牲,而牺牲是需要学习和做出选择的利他行为。所以恶是天性,善才是智慧。

来自留园官方客户端

2  1 
[14楼]评论人:五十而立 [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 6:41:50 【回复】
 回复6楼:同意。讨论一下。世间林林总总的生物,包括人类 ,其本性都是要为生存而获取养料,所以本性是贪,这个我没异议。不过有一点,想象一下,一个婴儿刚出生,即人之初,他/她完全没有能力去主动获取所需的养料,只能是嗷嗷待哺,更遑论去做坏事害人了。所以表象是性本善,这也可以成立。那是否可以改为:“人之初,性不显”呢?
  2 
[13楼]评论人:五十而立 [☆品衔R4☆] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 6:21:39 【回复】
我敢说,文章给出的对于“习相远”的两个所谓好翻译都是错误的,“what they learned” 和 “nurture”,意思都是学习、成长过程,可以看出译者对中文原意都理解错了。 “习”是指“习性”,着重点在于“性格”,而不是“学习”。英语相对于“天性”是“temperament”,而相对于“习性”是“personality”。
所以“性相近,习相远”的翻译应该是“temperament may be alike, but personality differs”.
   
[12楼]评论人:Edmondon [★品衔R6★] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 5:55:36 【回复】
SB小镇做题家就那智商还抖个JB机灵
   
[11楼]评论人:按律当斩 [♂★★声望品衔9★★♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 5:30:29 【回复】
人之初,
性本善。
性相近,
习相远。
Man on earth,
Good at birth.
The same nature
Varies on nurture.
   
[10楼]评论人:媚眼瞟瞟 [♀☆★试试有没拉黑★☆♀] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 4:17:51 【回复】
刚出生,
一傻逼。
   
[9楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 4:06:50 【回复】
 回复4楼:人类历史只有两种“智慧的文字: 汉字 和埃及圣书体”
埃及圣书体已经不被民间使用了
1   
[8楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 4:01:37 【回复】
 回复6楼:关于善与恶
东方华夏与西方欧洲
从初始就是两条路线:
人性原罪:愚昧贪婪
东方华夏选择“原罪约束”向善之文明之路 任重道远
西方欧洲选择“原罪膨胀”向恶之逆文明之路 越堕越落
1   
[7楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:53:43 【回复】
 回复5楼:这个不叫翻译
这个叫“解释”
   
[6楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:52:07 【回复】
又:
“人之初 性本善”
这是错误的认知—-
—-
人之初 性本贪
善与恶 后天知
约束贪 则为善
贪膨胀 则为恶
3  3 
[5楼]评论人:mss [♂☆★★声望品衔12★★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:49:04 【回复】
Chatgpt: The phrase “人之初,性本善。性相近,习相远” can be translated and explained as follows:
At the beginning of one’s life, human nature is inherently good. People are born with similar natures, but as they grow, their habits and behaviors become increasingly different due to external influences and learned experiences.
This is a reflection from Confucian philosophy, emphasizing that people are fundamentally similar at birth, but their environment and upbringing shape their differences over time.
再把解释翻译为中文:
在人的生命之初,人性本质上是善良的。人们生来性情相近,但随着成长,由于外部影响和后天习惯的不同,他们的行为和习惯逐渐变得不同。
这是一种儒家哲学的反思,强调人们在出生时本质上是相似的,但随着时间的推移,环境和教养塑造了各自的差异。
  1 
[4楼]评论人:灯塔路 [♂☆★等着注销★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:47:49 【回复】
英语太低级
翻译不出汉语的含义
——
英语 是智能工具
汉语 是智慧
3  1 1 
[3楼]评论人:mss [♂☆★★声望品衔12★★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:47:26 【回复】
Chatgpt的翻译解释就准确得多了,以后AI可以当老师了来自6parkbbs.com留园手机网页版
   
[2楼]评论人:mss [♂☆★★声望品衔12★★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:47:08 【回复】
Chatgpt的翻译解释就准确得多了,以后AI可以当老师了来自6parkbbs.com留园手机网页版
   
[1楼]评论人:mss [♂☆★★声望品衔12★★☆♂] [个人频道] [个人动态] 发送时间: 2024年10月02日 3:46:32 【回复】
Chatgpt的翻译解释就准确得多了,以后AI可以当老师了来自6parkbbs.com留园手机网页版
1  1 

新闻评论原文:“人之初 性本善”这样的英文翻译 简直是绝了…(图)
暂 时 还 没 有 上 榜 的 热 门 点 评
获赞最多的网友评论,将自动推送到留园神评妙论荟萃  



[ 留园首页 ] [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ]

Copyright (C) 6park.com All rights Reserved.